-
Aprobado por Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes en su tercera reunión
1 الصحة، بما في ذلك الصحة العامة والبيئية والمهنية 18
-
Salud, incluida la salud pública, ambiental y en el lugar de trabajo
1 الصحة، بما في ذلك الصحة العامة والبيئية والمهنية
-
2.4.1 Salud, incluida la pública, la ambiental y la medicina del trabajo
1 الصحة، بما في ذلك العامة والصحة البيئية والمهنية
-
Los gastos por importe de 492.900 dólares corresponden a los gastos de un dispensario y equipo de laboratorio para el establecimiento de los servicios médicos de la ONUB, un módulo de seguridad ambiental y en el trabajo, medicamentos y productos médicos, así como las sumas destinadas al reembolso a los países que aportan contingentes de los gastos de autonomía logística.
تمثل النفقات البالغة 900 492 دولار تكاليف معدات العيادة الطبية والمعدات المخبرية اللازمة لإقامة المرافق الطبية الخاصة بالعملية ووحدة للسلامة البيئية والمهنية، والأدوية واللوازم الطبية المستهلكة، إضافة إلى المبالغ المخصصة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات.
-
Argelia observa que los programas de preempleo enérgicos ayudan a los jóvenes a hacer la transición de la escuela al lugar de trabajo permitiéndoles adquirir una valiosa experiencia en un entorno profesional, lo que mejora sus posibilidades de conseguir un empleo fijo.
وأشارت الجزائر إلى أن برامجها الجريئة ”ما قبل العمل“ تساعد الشباب على الانتقال من المدرسة إلى أماكن العمل وذلك بتمكينهم من الحصول على خبرات قيمة في بيئة مهنية وتجعلهم بذلك مرشحين مطلوبين بقدر أكبر في مجالات العمل الدائم.
-
- Capacitación a cargo del Instituto Superior de Medicina e Higiene del Medio y del Trabajo de expertos en esta esfera.
- يتولى المعهد العالي للصحة والسلامة المهنية والبيئة إعداد العناصر البشرية المتخصصة في هذا المجال؛
-
También desempeñan su función los asistentes sociales y los promotores de la medicina del trabajo.
وكان هناك دور هام أيضا في هذا الصدد من قبل الموظفين المسؤولين عن البيئة الاجتماعية والصحة المهنية.
-
La cartera actual de adquisiciones de la UNOPS es casi cinco veces mayor que la de la OSIA, pero ésta dispone de algunos recursos institucionales y de productividad, ya mencionados, y de un mandato interinstitucional, aunque con financiación insuficiente, que la UNOPS no tiene.
لإنشاء مركز للمعارف المتعلقة بمشتريات الأمم المتحدة، مع ما يتضمن ذلك من منافع يومية متأتية من التعلم من بيئة مهنية أعرض؛ و (ه( وضع قاعدة بيانات أكبر تتضمن أسماء المدرسين ومؤهلاتهم من أجل الرجوع إليها عند تعيين مدربي المشتريات للمشاركة في أنشطة تدريبية موحدة ومصممة لأغراض محددة.
-
Manifestó que para los funcionarios que pasaban gran parte de sus carreras cambiando de lugares de destino, hogares y entornos profesionales y personales, las repercusiones tangibles e intangibles de la movilidad eran las mismas, ya fuera que se desplazaran de Katmandú a Nairobi o de Ginebra a Alma-Atá o Dakar.
وأكدت أنه بالنسبة للموظفين الذين يقضون جزءاً كبيراً من حياتهم الوظيفية في تغيير مراكز العمل والمنازل والبيئات المهنية والشخصية تكون آثار التنقل الملموسة وغير الملموسة هي نفسها سواء انتقلوا من كتماندو إلى نيروبي أو من جنيف إلى ألما - أتا أو داكار.
-
4.4 El Grupo mixto de trabajo tomó nota de la información presentada por las tres secretarías y se mostró de acuerdo en que la implantación de las Directrices reviste una gran importancia para reducir los riesgos para la seguridad y la salud en el trabajo y el medio ambiente relacionados con el reciclaje de buques y reforzar la protección de la salud humana y el medio ambiente en las instalaciones de reciclaje de buques.
4-4 بعد أخذ المعلومات المقدمة من قبل الأمانات الثلاث في الاعتبار، اتفق الفريق العامل المشترك على أن تنفيذ المبادئ التوجيهية يعد في غاية الأهمية للتقليل من المخاطر البيئية والمهنية والصحية المرتبطة بإعادة تدوير السفن وتوفير السلامة وتحسين حماية الصحة البشرية وحماية البيئة في منشآت إعادة تدوير السفن.